Prevod od "za prd" do Srpski


Kako koristiti "za prd" u rečenicama:

Ale no tak, jejich čtvrtleťáky stojí za prd.
Daj, periodièni izveštaji su im sranje.
Stála ta hra podle vás za prd?
Misliš da je predstava bila živi užas?
Říkal, že všichni hráli strojeně, a že celá hra stála za prd.
Rekao je da su svi glumili loše i da je predstava bila živi užas.
No tak, víte stejně jako já, že ta deska stojí za prd.
Хајде, Mајки, па ти знаш и сам, да је ова плоча ђубре.
Tenhle svátek vymysleli výrobci blahopřání, aby lidem připadalo, že jejich život stojí za prd.
Današnji praznik su izmislile firme koje prave èestitke. Cilj im je da se svi osete posrano.
Stojí za prd, ale proč to říkáte?
Znam, ali kakve to ima veze s bilo èime?
Pokud je obal propíchaný, kniha stojí za prd.
Ako korica ima rupe, knjiga sigurno nije dobra. Ok, ovaj razgovor je završen.
Ty vaše síly teda stojej za prd.
Vaše najbolje je baš bez veze.
Jak moc ho jeho manažer oškube, nebo jak jeho život bude za pár let stát za prd?
Koliko su mu menadžeri loši, koliko ce mu biti loš život za par godina?
Wow, Lily, to stálo za prd!
Wow, Lily, to je bilo trulo!
Nejen že stál ten film za prd, navíc stříkal sračky, smrděl a pak ještě jednou stál za prd.
Ne samo da je film bio sranje, nego se pojavio i debeljko, ujeo velikog, a onda se vratio i opet je bio sranje.
Ani nechci vědět, co bylo tohle za prd...
Ne želim èak ni da znam kako se zvalo onaj dio.
Tvůj nápad stojí taky za prd.
I tvoja ideja je pušiona, takoðe.
Moje první období stálo za prd.
Moj prvi mandat je bio loš.
Prostě... asi stojím jako otec za prd.
Mislim da sam ga popušio kao otac.
Proto tvý manželstvý stojí za prd.
Zbog toga je tvoj brak nikakav.
Proslov mého syna stojí za prd.
Дипломски говор мог сина је срање.
Sdělil mi, že ve srovnání s mým mužem stojím za prd.
Informisao me je koliko sam loša u odnosu na mog muža.
Schmidte, tvoje párty stojí za prd, kámo.
Šmite, žurka ti je žešæi smor.
Téda, stojíš stejně za prd jako já, když jsem u Blarney Rose zkoušela irštinu kvůli pivu zdarma.
Ti si loša kao i ja kada se pretvaram da sam Irkinja u pabu da bi dobila besplatno pivo.
No, dlužíš mi dárek, který nebude stát za prd.
Oh, dobro. Duguješ mi manje glupav poklon.
Historky stojí za prd, ale aspoň máš ze svého života lepší pocit.
Prièa baš nije neka, ali æeš imati bolje mišljenje o svom životu.
Nevím proč sem chodíme,... jídlo zde stojí za prd.
Ne znam zašto smo ovde, hrana je sranje.
Na mém otci si nepamatuju vůbec nic, co by nestálo za prd.
Veæina stvari kojih se sjeæam u vezi s ocem negativne su.
Ještěže tam u nás nemáme Díkůvzdání, protože by ta večeře stála za prd.
Dobro da mi ne slavimo Dan zahvalnosti. Zamisli tu veèeru!
Právě jsem dal dohromady seznam věcí, ve kterých stojíš za prd.
Smislio sam listu, zove se: "Stvari u kojima si užasan."
Nikdo tě neuslyší, pokud budeš stát za prd.
Nema nikoga da te èuje. Ma daj.
Její vaření stojí opravdu za prd.
Jer da kuva sigurno ne zna.
Že prý všechny stojí za prd.
Pa? Kažu da su bez veze.
Pracovala jsem v kuchyni, ale šichty byly dlouhý a prachy stály za prd.
Radio sam u pečenjarnici, ali rada je bilo mnogo, a novca malo.
A já jsem právě řekl, že stojí za prd.
I UPRAVO SAM TI REKAO, NJEGOVA PRVA VELIKA IDEJA JE SRANJE.
Nechci tě urazit, ale vaše tráva stojí za prd.
Ne želim da te uvredim, ali tvoja trava je bez veze.
Pokud je to tvůj přípitek, tak stojí vážně za prd.
Pa, ako je to tvoja momaèka zdravica, stvarno je sranje.
Vím, že ta dohoda podle tebe stojí za prd, ale ber to z té lepší stránky.
Majk, znam da ti se ne sviða ovaj dogovor, ali postoji i svetla taèka.
Pokaždé, když jsem nahrál audio, potýkal jsem se s tím, že jsem každou větu řekl mnohokrát, takže jsem se pak vracel a vybral tu, o které jsem si myslel, že stojí za prd nejméně.
Svaki put kad snimim zvuk, napipavao bih izlaz izgovarajući svaku rečenicu mnogo, mnogo puta, a potom bih se vraćao i birao one za koje sam verovao da su najmanje bezvezne.
0.37475490570068s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?